中科医院专家 https://jbk.39.net/yiyuanzaixian/bjzkbdfyy/
01语境习词:搞定明显的语言点
02双向翻译:搞定潜在的语言点
03遣词造句:激活语言点
01
—
语境习词
选自10月10日最新一期《经济学人》
标题:Onthemarch
第2段:
China’spre-eminenceindigitalmoneyislikelytobeondisplayinthenextfewweekswiththemonsterlistingofAntGroup,itslargestfintechfirm,inHongKongandShanghai.Measuredbycashraised,itwillprobablybethebiggestinitialpublicofferinginhistory,beatingSaudiAramco’slastyear.Oncelisted,Ant,whichwasformedin,couldhaveasimilarvaluetoJPMorganChase,theworld’sbiggestbank,whichtracesitsrootsto.Ant’sriseworrieshawksintheWhiteHouseandenthrallsglobalinvestors.Itportendsabiggertransformationofhowthefinancialsystemworks—notjustinChinabutaroundtheworld.
语言点:
pre-eminence
n.卓越
后半部分的eminence表示:显赫、著名
fintech
为金融服务的科技
enthrall
portend
traceitsrootstotrace表示“追溯”,作名词表示“踪迹”;
root表示“根”
此处which从句是补充说明摩根大通银行的信息,可理解为这个银行“创立于年”。
02
—
双向翻译
英译中过程中的疑问:
with...这个状语在中文里是要先翻译出来么?
themonsterlistingofAntGroup是什么意思?
第2句中的it指代?
initialpublicoffering是什么意思?
Oncelisted这个状语的逻辑主语是?
howthefinancialsystemworks如何翻译?
参考译文:
未来几周,随着中国最大的金融科技公司蚂蚁集团(AntGroup)在香港和上海两地上市,中国在数字货币领域的领先地位可能会展现出来。若以筹资额来衡量,这可能将成为历史上规模最大的首次公开发行(ipo),超过沙特阿拉伯国家石油公司去年的ipo。成立于年的蚂蚁金服一旦上市,市值可能与全球最大银行摩根大通(JPMorganChase)相当。摩根大通的历史可追溯至年。蚂蚁金服的崛起让白宫的鹰派感到担忧,并吸引着全球投资者。它预示着金融体系运作方式的更大转变——不仅是在中国,而且是在全世界。
中译英过程中的疑问:
第一句的主语是中国?还是领先地位?
若以筹资额来衡量中的“若”如何处理?
“超过”用哪个单词?
“市值与...相当”如何翻译?
03
—
遣词造句
pre-eminence/eminent
Apolitician,howevereminentorpopular,wholacksthatbasewillnotreachorsurviveatthetop.
trace
Policearetryingtotracearedvan,whichseveralwitnessesreportedseeingnearthesceneofthecrime.
你也可以选择你喜欢的单词,进行遣词造句。
比如:enthrall
Theyareenthralledbythewhalesandotherdenizensthatswimbytheirvessels.
填词小测验:
China’s______(卓越)indigitalmoneyislikelytobeondisplayinthenextfewweeks______themonsterlistingofAntGroup,itslargestfintechfirm,inHongKongandShanghai._______(measure)bycashraised,itwillprobablybethebiggestinitialpublicofferinginhistory,beatingSaudiAramco’slastyear.Oncelisted,Ant,whichwasformedin,couldhaveasimilarvaluetoJPMorganChase,theworld’sbiggestbank,which_______itsrootsto.Ant’sriseworrieshawksintheWhiteHouseand_______(吸引)globalinvestors.It_______(预示)abiggertransformationofhowthefinancialsystemworks—notjustinChinabutaroundtheworld.
中译英口译自测:
未来几周,随着中国最大的金融科技公司蚂蚁集团(AntGroup)在香港和上海两地上市,中国在数字货币领域的领先地位可能会展现出来。若以筹资额来衡量,这可能将成为历史上规模最大的首次公开发行(ipo),超过沙特阿拉伯国家石油公司去年的ipo。成立于年的蚂蚁金服一旦上市,市值可能与全球最大银行摩根大通(JPMorganChase)相当。摩根大通的历史可追溯至年。蚂蚁金服的崛起让白宫的鹰派感到担忧,并吸引着全球投资者。它预示着金融体系运作方式的更大转变——不仅是在中国,而且是在全世界。
本期经济学人杂志,